Search 72 Seasons By Name
| 72 Seasons | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| 東風解凍 | Harukaze kori wo toku | East wind melts the ice |
| 黄鶯睍睆 | Uguisu naku | Bush warblers start singing in the mountains |
| 魚上氷 | Uo kori wo izuru | Fish emerge from the ice |
| 土脉潤起 | Tsuchi no sho uruoi okoru | Rain moistens the soil |
| 霞始靆 | Kasumi hajimete tanabiku | Mist starts to linger |
| 草木萌動 | Soumoku mebae izuru | Vegetation sprouts |
| 蟄虫啓戸 | Sugomorimushi to wo hiraku | Hibernating insects surface |
| 桃始笑 | Momo hajimete saku | Peach blossoms bloom |
| 菜虫化蝶 | Namushi cho to naru | Caterpillars become butterflies |
| 雀始巣 | Suzume hajimete sukuu | Sparrows start building nests |
| 桜始開 | Sakura hajimete hiraku | Cherry blossoms bloom |
| 雷乃発声 | Kaminari sunawachi koe wo hassu | Distant thunder is heard |
| 玄鳥至 | Tsubame kitaru | Swallows arrive from the south |
| 鴻雁北 | Kougan kaeru | Wild geese fly north |
| 虹始見 | Niji hajimete arawaru | First rainbows appear |
| 葭始生 | Ashi hajimete shozu | Reed sprout |
| 霜止出苗 | Shimo yamite nae izuru | Frost stops, rice seedlings grow |
| 牡丹華 | Botan hana saku | Peonies bloom |
| 蛙始鳴 | Kawazu hajimete naku | Frogs start singing |
| 蚯蚓出 | Mimizu izuru | Earthworms surface |
| 竹笋生 | Takenoko shozu | Bamboo shoots sprout |
| 蚕起食桑 | Kaiko okite kuwa wo hamu | Silkworms start feasting on mulberry leaves |
| 紅花栄 | Benibana sakau | Safflowers bloom |
| 麦秋至 | Mugi no toki itaru | Wheat ripens and is ready for harvest |
| 螳螂生 | Kamakiri shozu | Praying mantises hatch |
| 腐草為蛍 | Kusaretaru kusa hotaru to naru | Rotting grass becomes fireflies |
| 梅子黄 | Ume no mi kibamu | Plums turn yellow |
| 乃東枯 | Natsukarekusa karuru | Self-heal withers |
| 菖蒲華 | Ayame hana saku | Irises bloom |
| 半夏生 | Hange sho | Crow-dipper sprouts |
| 温風至 | Atsukaze itaru | Warm winds blow |
| 蓮始開 | Hasu hajimete hiraku | Lotus flowers bloom |
| 鷹乃学習 | Taka sunawachi waza wo narau | Young hawks learn to fly |
| 桐始結花 | Kiri hajimete hana wo musubu | Paulownia trees bear fruit |
| 土潤溽暑 | Tsuchi uruoute mushiatsushi | The earth is damp and the air is humid and hot |
| 大雨時行 | Taiu tokidoki ni furu | Heavy rains fall sometimes |
| 涼風至 | Suzukaze itaru | Cool winds blow |
| 寒蝉鳴 | Higurashi naku | Evening cicadas sing |
| 蒙霧升降 | Fukaki kiri matou | Thick fog descends |
| 綿柎開 | Wata no hanashibe hiraku | Cotton flowers bloom |
| 天地始粛 | Tenchi hajimete samushi | Heat starts to die down |
| 禾乃登 | Kokumono sunawachi minoru | Rice and other grains ripen |
| 草露白 | Kusa no tsuyu shiroshi | Dew glistens white on grass |
| 鶺鴒鳴 | Sekirei naku | Wagtails start singing |
| 玄鳥去 | Tsubame saru | Swallows leave for the south |
| 雷乃収声 | Kaminari sunawachi koe wo osamu | Thunder ceases |
| 蟄虫坏戸 | Mushi kakurete to wo fusagu | Insects hole up underground |
| 水始涸 | Mizu hajimete karuru | Farmers drain rice fields |
| 鴻雁来 | Kougan kitaru | Wild geese return |
| 菊花開 | Kiku no hana hiraku | Chrysanthemums bloom |
| 蟋蟀在戸 | Kirigirisu to ni ari | Crickets chirp around the door |
| 霜始降 | Shimo hajimete furu | First frost |
| 霎時施 | Kosame tokidoki furu | Light rains sometimes fall |
| 楓蔦黄 | Momiji tsuta kibamu | Maple leaves and ivy turn yellow |
| 山茶始開 | Tsubaki hajimete hiraku | Camellias bloom |
| 地始凍 | Chi hajimete koru | Land starts to freeze |
| 金盞香 | Kinsenka saku | Daffodils bloom |
| 虹蔵不見 | Niji kakurete miezu | Rainbows hide |
| 朔風払葉 | Kitakaze konoha wo harau | North wind blows the leaves from the trees |
| 橘始黄 | Tachibana hajimete kibamu | Tachibana citrus tree leaves start to turn yellow |
| 閉塞成冬 | Sora samuku fuyu to naru | Cold sets in, winter begins |
| 熊蟄穴 | Kuma ana ni komoru | Bears start hibernating in their dens |
| 鱖魚群 | Sake no uo muragaru | Salmon gather and swim upstream |
| 乃東生 | Natsukarekusa shozu | Self-heal sprouts |
| 麋角解 | Sawashika no tsuno otsuru | Deer shed antlers |
| 雪下出麦 | Yuki watarite mugi izuru | Wheat sprouts under snow |
| 芹乃栄 | Seri sunawachi sakau | Parsley flourishes |
| 水泉動 | Shimizu atataka wo fukumu | Springs thaw |
| 雉始雊 | Kiji hajimete naku | Pheasants start to call |
| 款冬華 | Fuki no hana saku | Butterburs bud |
| 水沢腹堅 | Sawamizu kori tsumeru | Ice thickens on streams |
| 鶏始乳 | Niwatori hajimete toya ni tsuku | Hens start laying eggs |